В фильмах всей так называемой "Сумеречной саги" мало положительного. Еще меньше хорошего в книгах, можно сказать - ничего. Точнее одно есть, но это никак не заслуга С. Майер. Под хорошим я подразумеваю действительно красивые эпиграфы - цитаты из классических произведений. Например изумительное стихотворение Роберта Фроста. Как оказалось на него существует пара десятков переводов.
Несколько, наиболее удачных на мой взгляд, чтобы не забыть.

Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)
Fire and Ice (Огонь и лед)

Some say the world will end in fire;
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To know that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
читать дальше

@темы: поэзия, переводы, Сумерки, Огонь и лед, Роберт Фрост